Список форумов Не Адмиральский Клуб

Не Адмиральский Клуб

Полезный опыт - полезные предложения
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Сайт "Система Тима"

(Русско-японская война 1904-1905 гг. на море)
Н.А.Каланов «Словарь морского жаргона», 2011 год
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Не Адмиральский Клуб -> Информация для профессионалов
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 18 Июль, 2012, 14:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Это уже не жаргон, а жаргонище, не терминология, а терминологище: «самодостаточная группировка для выполнения задач под единым командованием по плану океанского похода».

Нельзя ли попроще: «Мы, самодостаточная группировка и протчая, и протчая...».

А еще проще: «ОБК...».


Взято с http://baltija.eu/news/read/25622
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Azard



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 185

СообщениеДобавлено: 18 Июль, 2012, 21:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Флимт писал(а):
Это уже не жаргон, а жаргонище, не терминология, а терминологище: «самодостаточная группировка для выполнения задач под единым командованием по плану океанского похода».

Особенно часть "под единым командованием" важна, не было бы её - ни за что бы не подумал, что под единым! А про самодостаточность - блестяще!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Тим



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 21.02.2012
Сообщения: 1777

СообщениеДобавлено: 18 Июль, 2012, 21:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С http://www.kalanov.ru/index.php?id=55.

Замечания к "Словарю морского жаргона" (1 издание)

Уважаемый автор!
Выход в свет "Словаря морского жаргона" можно только приветствовать. Однако автору, прежде, чем выражать свою признательность за присланные замечания, было бы не лишне в выходных данных сообщить и адрес издательства. Мои конкретные замечания сводятся к следующему:

Стр. 27. Бакштаг. Текст, приведённый в определении этого термина, соответствует не бакштагу, а бейдевинду. Бакштагу этот текст будет соответствовать только после того, как слова "с линией направления ветра" будут заменены словами "с направлением на точку горизонта, откуда дует ветер". Т. е. направление ветра, указанное в тексте, следует заменить на противоположное. Как известно, ветер дует "в картушку". Следовательно его направление читается с противоположной стороны картушки. Северный ветер всегда имеет южное направление и наоборот.
В Военно-морском словаре изд. 1990 г. в статье "Бакштаг" фигурирует линия ветра, а не направление, как вашем Словаре. Ещё более всё это расписано и проиллюстрировано в статье "Курс относительно ветра".

Стр. 35. Бейдевинд. Текст, приведённый в определении этого термина, соответствует не бейдевинду, а бакштагу. Бейдевинду этот текст станет соответствовать после того, как слово "ветра" будет заменено словами "на точку горизонта, откуда дует ветер".
Такую же правку необхожимо внести в ст. "Держать круче" на стр. 125 и в ст. "Круто" на стр. 208.

Стр. 173. Каспийка. Так называлось не астраханское мореходное училище, а Каспийское военно-морское училище, распологавшееся на Зыхе в Баку. Если вы повнимательнее почитаете источник, на коорый ссылаетесь, то поймёте, что адмирал Аркадий Петрович Михайловский, мой однокашник по училищу, пишет отнюдь не об Астрахани. В 1943 году мы вместе с ним на Зыхе учились на первом курсе ВВМУ им. М.В.Фрунзе, которое до осени 1944 года, когда оно вернулось в Ленинград, поглотило Каспийку.

Стр. 181. Клапан. В пояснении второго значения термина приведена цитата из книги В.С.Пикуля. При всём моём уважении к Валентину Саввичу, должен сказать, что в этой цитате он малость поднаврал. Такое у него случается, когда для красного словца он может придумать что-то совершенно не соответствующее действительности. Сказать такое мог лишь человек не только никогда не падавший за борт в обмундировании, но даже не давший себе труда всерьёз предстваить, а что же собственно будет с этим с этим человеком, смытым волной в море. Ведь в штилевую погоду за борт трезвые моряки обычно не падают. Попробовал бы уважаемый Валентин Саввич, упав за борт так легко освободиться от брюк, как это он описывает. Пока ушедший корабль, если упавшего заметили, будет совершать манёвр "Человек за бортом", пытаясь не потерять из вида в бушующем океане оказавшегося там человека (что практически невозможно), упавшему, прежде чем осободиться от брюк, надо будет расшнуровать под водой и избавиться от ботинок, т.к. пытаться снять в воде намокшие брюки, хотя бы и с клапаном, при не снятых ботинках - дело безнадёжное. В общем, надеюсь, вы себе представляете, что вслед за В.С.Пикулем поместили в своём Словаре полную ахинею.

Стр. 206. Крен. Определение термина было бы более полным, если дополнить его тестом: "в поперечной плоскости мидель-шпангоута".

Стр. 227. Лямка. Было бы занятно узнать, как себе представляют авторы бурлака, одевающего лямку "через спину". А что лямку они одевали именно через спину, утверждается в определении термина.

Стр. 228. Макаровка. Так именуется не "морское", а военно-морское училище в Владивостоке.

Стр. 240. Мигалка. Если бы навигационный знак был "светящийся", он сам должен был бы светиться. Однако он не светится. На нём устанавливают огонь, который и светит судоводителям. Так что навигационные знаки на море являются светящими, но никак не "светящимися".

Стр. 255. Навигацкие. Если какой-то песельник назвал в своей песне моряков для рифмы "навигацкими", это ещё не превратило надуманное им вырадение в жаргонное, заслуживающее занять место в Словаре. За 60 лет, что я на флоте, нигде и никогда этого названия моряков не слышал.

Стр. 285. Пеленг. Приведённое определение пеленга абсурдно. "Угол между плоскостью" - какой плоскостью, через что проходящей, горизонтальной, вертикальной, или какой0нибудь косой? Плоскость, "в которой находится объект наблюдения" также может быть какого направления. Модно ли в здравом уме помещать в Словарь такую абракадабру?

Стр. 296. Покрейсировать. Помимо источника КШ, следовало бы обратиться и к источнику ОМС, а в последнем это слово в современном написании фигурирует как "крейсировать". Зачем же в Словаре приводить давно уже устаревшую форму написания?

Стр. 305. Правая сторона. В конце текста, определяющего термин, помщено слово "под". Что подразумевают авторы под этим "под" остаётся только донгадываться.

Стр. 327. Румб. Согласно приведённому определению термина это "направление к точкам окружности". Но если к точкам, то не направление, а направления. Но если это всё же направление, то не к точкам, а к точке.
Из определения второго значения следует, что это угол между двумя целыми румбами, а их всего 32. Так что же, это угол между любыми румбами из числа 32?

Стр. 393. ВВМУ им. М.В.Фрунзе никогда не называлось "ВММУ".
По всему тексту территориальные воды следует заменить на территориальное море. Так они названы в Федеральном законе "О внутренних морских водах, территориальном море и прилегающей зоне Российской Федерации", в Морской доктрине Российской Федерации на период до 2020 года, в Федеральной целевой программе "Мировой океан" и других директивных документах, касающихся морской деятельности.

Стр. 451. Странно выглядит список привлечённой периодической печати без "Морской газеты", издающейся в Кронштадте.

И последнее.

Широко представленные в Словаре жаргонные словечки из картотеки А.Шумейко, которые встречаются буквально на каждой странице, а то и по несколько на странице, вызывают по меньшей мере удивление. Очевидно, материалы картотеки процентов на 90 известны только самому А.Шумейко. Ему бы следовало, чем прятаться за спину Николая Александровича Каланова, опубликовать на основе своей картотеки собственную книжку. Однако он, наводнив Словарь своей никому не известной терминологией, в бочку мёда бухнул не ложку, а пол-бочки дёгтю. Обидно за Н.А.Каланова. Такой прекрасный Словарь испортил!

Действительный член Русского географического общества, заслуженный работник геодезии и картографии, капитан I ранга в отставке Мишин Святослав Николаевич…
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 19 Июль, 2012, 06:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мишин писал(а):
Обидно за Н.А.Каланова. Такой прекрасный Словарь испортил!


Н.Каланов не в силах убить морской язык и жаргон. Он выставил себя на всеобщее посмешище как неуч, далекий от флота:

- вроде был моряком, а морского языка (терминологии и жаргона) не знает;

- вроде служил, а службы не знает;

- вроде с образованием, а пользуется всякими сомнительными источниками. Сомнительна и методика подбора "морских" слов (в т. ч. из каких-то песенок и околоморяцкого "эпоса");

- вроде хотел сделать хорошо, а сделал хуже некуда.

Сам запутался, и других путает.

Жаль, с книгами так не бывает, как в автостроении: отзыв всей партии на доработку. Напрасно считается, что в книжном деле от неправильно написанной книги вреда никакого. Словарь Н.Каланова - явная халтура, хоть тот и 20 лет его писал. Можно предположить: как он написал, так он и служил. Печальный такой рассказ о собственной службе, все тяп-ляп. Судя потому, что он сам не смог отделить термины от жаргона и переработать замечания по первому изданию, так оно и есть.

Н.Каланов не войдет в лингвистику как В.И.Даль или Д.Н.Ушаков. Сомневаюсь вообще в его научных способностях. Его словарь - срез современного состояния "всего": образования, состояния флота, безответственного и непрофессионального подхода к своему делу и написанию книг и пр. Подобным "морским" языком "творят" всякие А.Полутовы, В.Кофманы, В.Яровые и другие околоморские босяки.

Одно положительно: кто будет ссылаться в своей морской писанине на словарь Н.Каланова - тот явно не моряк, а проходимец.

Azard писал(а):
А про самодостаточность - блестяще!


Эти словечки типичны для сегодняшних чиновников, которые, когда нечем похвастаться, из ничего могуть только словесные пузыри раздувать, заодно показывая свою значимость и "владение" обстановкой.

И пафоса на уровне семейного доклада: "Слава русскому флоту: морковь купил".

Читая про «самодостаточную группировку для выполнения задач под единым командованием по плану океанского похода», почему-то возникает аналогия, связанная с плаванием 2 Тихоокеанской эскадры. С ее неприкаянностью.

Или с легендами древней Греции, повествующими о плавании Аргонавтов в тех местах.

Наверное, через некоторое время насладимся их рассказами про Сциллу и Харибду, приключениями на острове Лемнос.

Так, уже привычная мелочь: «В настоящее время к сирийским берегам направляется российская военно-морская эскадра, в составе которой есть большие десантные корабли с морскими пехотинцами на борту» (http://lenta.ru/news/2012/07/20/helis/).

Наверное, в связи с состоявшейся унификацией и стандартизацией ВС у нас появились различные эскадры: морские, рыболовные, ракетные, танковые и пр.

Тогда в новостной заметке следовало бы уточнить, да так, чтобы всех закачало: «большие военно-морские десантные корабли с военно-морскими пехотинцами на военно-морском борту».

Еще: «Грузовой корабль отчалил от МКС и начал автономный полет» (http://www.infox.ru/science/universe/2012/07/23/Gruzovoy_korabl_otch.phtml).

Правда, далее в тексте употребляется «отстыковался».

Но прочитав заголовок, представляется, как на грузовом корабле и МКС по авралу выстроились швартовые команды, были отданы чалки, которые, как обычно, у судов с низкой организацией, плюхнулись в воду. Пардон: о корпус «грузового корабля».


Каждый день пополняет «морской» словарный запас (http://news.mail.ru/incident/9667708/?frommail=1):

«В районе Северных Курил утонул самолет ВВС США».

Понимаю: самолет плыл себе плыл «на всех парусах и парах» – и утонул. На рифы наскочил там, заплыл ли под 9-й вал, или ранее был произведен плохой доковый ремонт, не обеспечивший самолетную водогерметичность. Ох, эти судостроители, судоремонтники и судоводители: самолеты у них тонут!

Кстати, все время путаю написания в прессе на русском языке: ВВС и BBC. Первое - Военно-воздушные силы, второе - компания Би-Би-Си. Может: утонул самолет Би-Би-Си США?

А вот как к стройбатовским действиям применима военная терминология (http://www.interfax.ru/news.asp?id=256856):

«Крымск. 23 июля. INTERFAX.RU - Первая часть военнослужащих оперативной группировки по ликвидации последствий наводнения в Крымске в воскресенье покинула город, сообщили журналистам в пресс-службе Южного военного округа.

"Выполнив все поставленные задачи, первыми покидают город подразделения из Майкопа, Ростовской области, Новороссийской военно-морской базы и Краснодарского края. Всего около 1100 человек и 40 единиц техники", - сообщил представитель ЮВО. Остальные подразделения выдвинутся в течение ближайших двух дней.

"В городе останется около 1200 военнослужащих 7-й гвардейской десантно-штурмовой дивизии и соединений железнодорожных войск, которые продолжат заниматься благоустройством города", - уточнил представитель ЮВО.».

Просто дух захватывает от военных побед над супостатом: «оперативная группировка по ликвидации последствий покинула город», «выполнив все поставленные задачи, первыми покидают город подразделения из…», «остальные подразделения выдвинутся…», «7-ая гвардейская десантно-штурмовая дивизия»!

Подкачали все-таки с «чеканным» репортажем. Следовало бы: не «1100 человек», а «1100 штыков», «не 40 единиц техники», а «40 единиц бронетехники». Следовало бы и разместить фото А.Сердюкова с трубкой и с командующими у карты Генштаба, организовать салют победы и пр.

Новый облик действует! Самодостаточность работает!

К слову, маневры нового облика: 7-я гвардейская десантно-штурмовая дивизия и соединения железнодорожных войск занимаются благоустройством города. В общем, нормально, если с полной выкладкой, разведкой и обороной.

Гром победы, конечно, раздавайся. Никто не против того, что «фалехов гендекосиллаб - есть сложный пятистопный метр, состоящий из четырёх хореев и одного дактиля, занимающего второе место» и даже применим в русском языке. Но следует как-то поаккуратней и к месту терминологию и некоторые обороты речи использовать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 24 Июль, 2012, 23:07    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Новости писал(а):
«самодостаточная группировка для выполнения задач под единым командованием по плану океанского похода».


А вот написано грамотно (http://ria.ru/defense_safety/20120724/708106336.html):

"Объединенная межфлотская группировка в составе отряда боевых кораблей СФ (больших десантных кораблей "Александр Отраковский", "Георгий Победоносец", "Кондопога") и отряда боевых кораблей БФ (сторожевых кораблей "Ярослав Мудрый", "Неустрашимый", спасательного буксирного судна "СБ-921" и танкера "Лена") в 16.00 мск прошла Гибралтарский пролив и вошла в Средиземное море", - сказал собеседник агентства".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 7 Август, 2012, 08:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В помощь Калановым, Буничам, Юлиным и пр. далеким от флота, флотской терминологии и морского жаргона.

О кр «Аврора»: «… Когда-то одним залпом он изменил судьбу всей страны. Но мало кто знает, что «Аврора» - это легкий пиратский крейсер, предназначенный для уничтожения морских грузовых караванов противника» (http://www.inosmi.ru/photo/20120806/196132572.html).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 29 Август, 2012, 07:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очередная журналистская находка на морскую тему (http://news.mail.ru/incident/10053418/?frommail=1):

«В Африке захватили танкер с российскими моряками».

Ниже, правда, раскрывается, что танкер шел не по континенту, а находился в Гвинейском заливе недалеко от побережья Того.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Тим



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 21.02.2012
Сообщения: 1777

СообщениеДобавлено: 31 Август, 2012, 21:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне прислали вырезку из журнала «Морской флот».
Рында – не судовой колокол!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 31 Август, 2012, 23:08    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тим писал(а):
Рында – не судовой колокол!


Л. Успенский в «Слове о словах» также коснулся темы рынды (ЗА ЧТО БЬЮТ РЫНДУ?
http://www.google.ru/#hl=ru&gs_nf=1&cp=34&gs_id=4u&xhr=t&q=%D0%BB.%D1%83%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE+%D0%BE+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%85+%2B+%D1%80%D1%8B%D0%BD%D0%B4%D0%B0&pf=p&newwindow=1&sclient=psy-ab&oq=%D0%BB.%D1%83%D1%81%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE+%D0%BE+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%85+%2B+%D1%80%D1%8B%D0%BD%D0%B4%D0%B0&gs_l=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.&fp=7157a68bf92c51c0&biw=835&bih=471).

"Речь идет о языке и его словах, а знать надо, как и чем измерялось время на кораблях парусной эпохи, как звучали слова команд не в русском, а в чужих языках, с представителями каких соседних флотов и когда именно общались наши русские «корабельщики». Надо черпать сведения и в географии, и в мореходном деле, и в истории, – в истории того народа, которому принадлежит изучаемый язык, прежде всего. Это я советую вам запомнить, если вы хотите заниматься языкознанием.".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 1 Сентябрь, 2012, 17:09    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В стране началась кампания, посвященная 200-летию Отечественной войны 1812-1813 гг.

В честь победы над врагом лучшим крылатым словом, достойное увековечиванию в бронзе, граните, мраморе, картинах и песнях, является слово "Быстро".

Слово "подарено" Европе русской армией во время ее заграничного похода.

Это слово - родоначальник системы быстрого обслуживания в Европе (т. н. "бистро"). Старее всяких Макдональдсов.

По этому укоренившемуся и ставшим своим в Европе слову ясно, что учителя были хорошие, знания давали быстро и доходчиво.

Неплохо бы смотрелось:

"Двунадесяти языкам – «БЫСТРО!»

И ладонью по любой поверхности - бац!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 4 Ноябрь, 2012, 11:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В новостях факт сентябрьского захода фрегата УРО «Вандегрифт» отмечен.

Из новостей можно узнать (http://ria.ru/n_america/20121104/909253323.html,
http://www.vedomosti.ru/politics/news/5731961/kapitan_korablya_vms_ssha_vandegrift_uvolen_za_pyanstvo и пр.), что на фрегате УРО ВМС США FFG-48 «Вандегрифт» (Vandegrift):

- имеется «капитан корабля», «машинист фрегата»;

- командир корабля стал «капитаном 3 ранга», «капитаном 2 ранга»;

- а сам фрегат УРО стал «кораблем», «судном», «большим противолодочным кораблем», «эсминцем», «ракетным эсминцем» и «фрегатом».

А вот очередной «мастерпис» (http://news.mail.ru/politics/10827203/?frommail=1):

«Капитан корабля ВМС США уволен за пьянство моряков в России».

За что же пострадал американский офицер? Фраза читается двояко: то ли за пьянство американских, то ли российских моряков.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Тим



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 21.02.2012
Сообщения: 1777

СообщениеДобавлено: 7 Ноябрь, 2012, 06:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вновь офицер флота мне пишет:

«Прочитал я на сайте о терминах, ударениях. Хочу немного изложить о термине КОМПАС, по вопросу происхождения термина КОМПАС.

Из прочтения Латинско-Русских, Русско-Латинских словарей, книги МОРЕХОДНАЯ АСТРОНОМИЯ – автор Чебан А. А., вполне обоснованно следует сделать вывод, что слово КОМПАС – латинского происхождения. Происходит от слияния латинских слов: COMES (в переводе на русский – ПОПУТЧИК, СПУТНИК, ПРОВОЖАТЫЙ, ЭСКОРТ) и слова PASSUS (в переводе на русский – ШАГ, ПОСТУПЬ, ДВИЖЕНИЕ). Позднелатинское – COMPASSUS. Опять же из латинского: COM-, CON- имеют значение (в переводе на русский) – С, ВМЕСТЕ. Плюс PASSUS – шаг, поступь. Получается КОМПАС. Из всего изложенного также явствует вывод, что совершенно правильным является ударение на ВТОРОМ слоге: компАс. Ведь в латинском языке гласная перед удвоенной согласной – под ударением.

Решил написать об этом потому, что в Словарях достаточно часто подчёркивается, что общелитературная норма ударения – кОмпас, а компАс – у моряков (принято у моряков). Даже приходилось встречать пометку, что ударение компАс – это сленг (слэнг), жаргон. Так нет, какие основания в этом слове переставлять «природное», этимологическое ударение? Именно в данном случае. Да, безусловно, есть обстоятельства (здесь их не привожу, чтобы не удлинять значительно свой текст), когда слово, заимствованное из другого языка, имеет ударение, отличное от исходного слова. Но повторюсь, отметив, что в данном случае нет по существу обоснований уходить от ударения компАс. Именно ударение на втором слоге и должно являться общелитературной нормой».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 18 Ноябрь, 2012, 13:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тим писал(а):
Даже приходилось встречать пометку, что ударение компАс – это сленг (слэнг), жаргон.


Насчет точности происхождения и применения слов на флоте и вообще.

Председатель комитета Госдумы по обороне адмирал В.Комоедов по поводу шутки о готовящемся назначении экс-министра А.Сердюкова на должность советника в госкорпорацию «Ростехнологии» (http://www.newsru.com/russia/15nov2012/trick.html):

«На флоте есть такой сигнал, обозначаемый буквой «Ч», то есть «человек за бортом». Мы все думали, что бывший министр Сердюков, образно говоря, уже за бортом, и его участь печальна. Но оказалось, что он по-прежнему внутри «подводной лодки», только переместился из головного отсека на корму. К сожалению, ложен был сигнал «человек за бортом».

Шутить, так шутить. Точно излагать, так излагать.

На флоте буква «Ч» обозначается как «червь».

Если переходить на военно-морской язык, то ситуация с уходом А.Сердюкова из Минобороны точнее определяется:

«Червь за бортом».

И далее:

«Следовать своим курсом».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 23 Ноябрь, 2012, 07:11    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Заместитель директора Института русского языка Мария Каленчук (http://mn.ru/society_edu/20121121/331147242.html):

«Составлять словари, естественно, должны профессионалы, хотя в наше время есть огромное количество словарей, написанных людьми, которых я не знаю, а наш круг достаточно узок. Я просто их никогда в лингвистическом контексте не встречала. Серьезные же словари составляют лингвисты, которые занимаются словарным делом специально... Это особая отрасль науки, которой надо учить. У нас же это делается только интуитивно…

… русские словари всегда славились качеством, у нас была школа лексикографии. Фамилии Ушакова, Ожегова, уж не говоря о Дале, были известны всем. Сейчас когорта великих ушла, а молодежь почти не занимается этим. Это психологически понятно. Молодежь хочет заниматься тем, результат чего виден сразу же. Словари — это годы, десятилетия...».

То, что делом должны заниматься сведущие люди – это бесспорно.

Можно добавить: если наука не занимается своим делом, опаздывает, то их ниша вместе с их хлебом занимается. А они сидят себе спокойно в академической пыли или пропагандируют правильное написание слов путем развешивания плакатиков в метро. Можно еще на стенах-заборах исправить все неграмотные надписи на академически правильные.

Н.Каланов отметил, что материал для своего словаря он собирал лет двадцать. Да хоть сто лет, толку то.

Собирать то он собирал, но к этой профессии явно не подготовлен. Поэтому притащил из лингвинистического «леса» свою корзинку, в которой вместе с парой «съедобных» слов собрано большое количество слов-поганок. Не отсортировав и не приведя в порядок собранное, он вместе с корзинкой бросил все в котел, а теперь все хлебают это варево.

Н.Каланов отвечает за себя, наука его и не заметила, свой хлеб даже не жует.

Но, вспоминая одного «десантного писателя» по фамилии А.Полутов то его книжка выпущена под эгидой Дальневосточного отделения РАН (Институт истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока ДВО РАН).

Удачно он в свое время отписался! Если надо привести образец халтуры и низкой квалификации автора – книга А.Полутова всегда «готова» к использованию по назначению. И Полутов давно не против.

Спасибо науке и за десантное мракобесие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Флимт



Репутация: 0    

Зарегистрирован: 10.03.2012
Сообщения: 1652

СообщениеДобавлено: 13 Январь, 2013, 21:01    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Н.А.Каланов писал(а):
Контаминацией основ существительных питомник в значении "место, где находится большое число лиц, очень сходных в чем-либо" и питон – "тропическая змея" (БТС: 835) – образован, вероятно, жаргонизм питония – "то же, что нахимка". Отсюда и прозвище нахимовцев – питоны.


Флимт писал(а):
...питон ... на самом деле – от «воспитанник»


Данная информация почерпнута в воспоминаниях вице-адмирала Ю.А.Кайсина 1993 года, выпускника Рижского НВМУ.

Контр-адмирал Ю.Л.Коршунов «Воспоминания и размышления о службе, жизни, семье», СПб, 2003, выпускник Ленинградского НВМУ:

«Что такое питон – я знал. Это слово произошло еще в наше время, когда нахимовцев называли воспитанниками. Слово «воспитанник» трансформировалось в «воспитона», а потом и в «питона».

Н.А.Каланову, выпустившему свой словарь в 2011 году и оценившему «морской» жаргона О.Мандельштама как истинно морской, следовало больше перечитывать моряков. Не вдаваясь в теорию и практику контаминации.

На «морском» жаргоне Н.А.Калановаа разговаривают все, кроме самих моряков.

В настоящее время появилась книга Н.А.Каланова о морских пословицах. Брать ли?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Не Адмиральский Клуб -> Информация для профессионалов Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 2 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS